خانه / اخبار / جهانی عاری از جنگ و انفجار؛ رهاورد شعر و داستان

جهانی عاری از جنگ و انفجار؛ رهاورد شعر و داستان

انزلی چی: دبیر علمی جشنواره شعر فجر بیان کرد: رهاورد شعر و داستان برای جهان، این است که از همه شهرها و روستاها به جای شلیک و انفجار گلوله، صدای موسیقی و شعر و لبخند و مهربانی به گوش برسد.

photo_2016-02-14_14-52-30

به گزارش انزلی چی و به نقل از روابط عمومی بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان، دکتر اسماعیل امینی که همراه با تنی چند از شاعران کشورمان در تاجیکستان به سر می برند، در جریان ضیافت شامی با حضور هیات ایرانی و اتفاق نویسندگان ولایت سغد و برخی فعالان فرهنگی این ولایت به میزبانی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در خجند اظهار داشت: اگرچه اهالی قلم و اندیشه، فقط اهل نوشتن، سرودن و قصه‌پردازی هستند و قدرت و ثروت در اختیارشان نیست، اما برای جامعه بشری رهاوردی دارند که جایگزینی برایش نیامده است. حکمت، اندیشه، زیبایی و رویا که انسان امروز به آن نیاز دارد، نزد شاعران است و از این روست که آنان را امیران سرزمین سخن می‌نامند.

وی ادامه داد: شعر باعث می‌شود که ما به همین سادگی و صمیمیت سر یک سفره بنشینیم و نان و نمک یکدیگر را بخوریم، بخندیم و باهم بگرییم. این لحظات، آزمونی است برای باهم زیستن و در کنار هم بودن. 

امینی خاطرنشان کرد: اگر شعر‌های ما موجب آرامش جهان شد، شاعران به رسالت و وظیفه خود به درستی عمل کرده‌اند. چرا که جامعه انسانی به شدت نیازمند صلح و ثبات و آرامش است و اگر این هدف، برآورده نشد، قصور از ناحیه شاعران است.

این استاد دانشگاه افزود: نسل جدید، دانش‌آموزان و دانشجویان به کارکرد شعر و ادبیات به دیده تردید نگاه می‌کنند. آن‌ها می‌گویند که شعر به اندازه مهندسی و پزشکی کارآمدی ندارد و ادبیات، نوعی تفریح و تفنن است.

دبیر علمی جشنواره شعر فجر ادامه داد:‌ بچه‌ها در دانشگاه از ما می‌پرسند که ادبیات به چه دردی می‌خورد. در حالی که مهندسی، هواپیما و ساختمان می‌سازد و پزشکی، بیماری را شفا می‌دهد، ادبیات چه چیزی را درست می‌کند؟ پاسخ من به آن‌ها این ابیات فردوسی است که می‌گوید: « بناهای آباد گردد خراب/ ز باران و از گردش آفتاب/ پی افکندم از نظم کاخی بلند/ که از بد و باران نیابد گزند/ نمیرم از این پس که من زنده‌ام/ که تخم سخن را پراکنده‌ام.»

امینی در پایان گفت: ادبیات و شعر، لحظات وصال و دقایق گذرای زندگی را جاودانه می‌کند؛ همان لحظات و ثانیه‌هایی که بیم زوالش را داریم و این کارکرد، نزد هیچ دانشمند و هنروری نیست. 

همچنین فریبا یوسفی، یکی دیگر از شاعران اعزامی از کشورمان اظهار داشت: در میان شاعران زن قرن اخیر از پروین اعتصامی به این طرف، شاعران خوبی داشته‌ایم که خوب کار کرده‌اند و آثار قابل اعتنایی از خود به یادگار گذاشته‌اند. شاعران زن سرزمین ما، اشعاری کاملا زنانه داشته‌اند که به هیچ وجه، تقلیدی از شعر آقایان نبوده است.

این شاعر برگزیده جایزه ادبی پروین خاطرنشان کرد: شعر زنان ما، شعرهایی سالم و خالص‌اند و با خواندن آن متوجه می‌شویم که شاعر این سروده‌ها خانم است. در واقع، زبان شعر زنان امروز ایران، بسیار صادقانه و عفیف است.

همچنین عبدالجبار کاکایی، یکی دیگر از شاعران کشورمان در این ضیافت گفت: زبان فارسی، قدرت بی‌نظیری دارد که ما را به هم پیوند می‌دهد. من و دوستان ایرانی‌ام ناگزیر از دوست داشتن فرارود و ماورا النهر هستیم؛ چون بخشی از حافظه تاریخی ما در این نقطه شکل گرفته است و بدون دانستن تاریخ سمرقند و بخارا، نمی‌توانیم ادعا کنیم که گذشته تاریخی خود را شناخته‌ایم.

وابسته فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در خجند تاجیکستان نیز در این ضیافت سخن گفت. مسعود احمدوند اظهار داشت: امیدوارم دیدارها و محافل جشنواره شعر فجر در تاجیکستان، فراهم‌کننده زمینه‌ای برای انتقال دانش استادان ایرانی و تاجیک در دانشگاه‌های ایرانی و تاجیکی باشد.

مسعود احمدوند ادامه داد: کسانی مانند استاد عبدالجبار کاکایی و دکتر امینی باید در دانشگاه‌های تاجیکستان حاضر شوند و با انتقال دانش و تجربه‌های فرهنگی خود، باعث گسترش روابط دو ملت شوند. 

وی در پایان گفت: بنیاد شعر و ادبیات داستانی چند جایزه ادبی مثل پروین اعتصامی و جلال آل‌احمد و جشنواره شعر فجر را در ایران برگزار می‌کند. باعث خرسندی ماست که جایزه‌های جلال و پروین به نویسندگان و شاعران خجند برسد. من امیدوارم بنیاد شعر و ادبیات داستانی، سهم خوبی برای این‌ها کنار بگذارد و همان‌طور که برای شیراز و اصفهان برنامه‌ریزی می‌کند، برای خجند هم برنامه داشته باشد.

در ادامه این ضیافت، مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان گفت: ما در این سفر، اخوت و برادری را از شما استشمام کردیم و با تمام حواسمان متوجه خویشاوندی شما شدیم.

مهدی قزلی ادامه داد: بنیاد شعر و ادبیات داستانی برای برگزاری بعضی دوره‌های نویسندگی با حضور اساتید خوبی مثل دکتر امینی و جناب کاکایی آمادگی دارد و امیدواریم سال آینده، بخشی از جشنواره شعر فجر و جوایز جلال و پروین به ادبیات و کتاب‌های فارسی غیرایرانی اختصاص یابد تا این آثار در آن بخش به رقابت بپردازند.

وی با بیان این‌که آثار افغانستان، تاجیکستان و کشورهای شبه‌قاره در این رقابت می‌تواند کنار هم قرار گیرد، خاطرنشان کرد: اگر این اتفاق بیفتد، سربلند خواهیم بود که از کتاب‌های شما استفاده کنیم. چرا که این کار به هم‌افزایی ما کمک جدی خواهد کرد.

در این ضیافت، سبحان رجب اف نماینده روزنامه آموزگار، سلیم‌زاده از رادیو، دکتر سبحان اعظم‌زاد، مدیر گروه ادبیات دانشگاه خجند، عبدالجبار سروش، طالب آذرخش، مدیر مجله پیام سغد، فیضل اله اف استاد ادبیات، معروف باباجان داستان‌نویس، محی‌الدین خواجه‌زاد نویسنده، ادیبه خجندی، احمد رحمت‌زاد، رییس شعبه سغدی اتفاق نویسندگان تاجیکستان، پروفسور عطاخان سیف اله اف وزیر سابق فرهنگ، باباجان اکرام اف مدیر روزنامه ورارود، سعید عمران سعیداف، مدیر محفل ادبی گنج و تنی چند از ادبای دیگر حضور داشتند. 

در این ضیافت، دیوان کامل کمال خجندی به اعضای هیات ایرانی اهدا شد و ادبای تاجیک نیز پوستر یادگاری جشنواره فجر را امضا کردند. در همین ضیافت از اعضای هیات ایرانی برای حضور در سمپوزیوم شاعران فارسی‌زبان جهان در نوروز دعوت به عمل آمد.

سفر شاعران ایرانی به تاجیکستان، عصر شنبه با شرکت آنان در عصرانه شعر و موسیقی ایرانی در شهر دوشنبه پیگیری شد. دکتر اسماعیل امینی، عبدالجبار کاکایی، فریبا یوسفی، علی رضا بدیع و پونه نکوی که از سوی مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی همراهی می‌شوند، شامگاه یکشنبه به ایران باز خواهند گشت تا سومین برنامه برون‌مرزی دهمین جشنواره شعر فجر نیز به پایان برسد.

پیش از این، تعدادی از شاعران ایرانی، دو برنامه خارجی جشنواره شعر فجر را در لبنان و افغانستان برگزار کرده بودند.

اختتامیه دهمین جشنواره بین‌المللی شعر فجر، روز یکم اسفند از ساعت ۱۵ در سالن همایش‌های رفاه، واقع در میدان بهارستان، خیابان مردم به کار خود پایان خواهد داد. 

بر اساس این گزارش، شاعران اعزامی کشورمان که در سومین برنامه خارج از کشور دهمین جشنواره شعر فجر در تاجیکستان حضور دارند، همراه با رایزن فرهنگی ایران در خجند از مدرسه «پیمان عزیزان» و اتاق آموزش الفبای نیاکان (الفبای فارسی) دیدن کردند.

دوره آموزشی مذکور که به همت رایزنی فرهنگی کشورمان در خجند برگزار می‌شود، باعث آشنایی دانش‌آموزان با الفبای فارسی است و کلید استفاده از منابع ایرانی به شمار می‌رود. 

عبدالجبار غنی‌زاده، مدیر مدرسه پیمان عزیزان، ضمن استقبال گرم از شاعران ایرانی، کلاس‌های مختلف را برای این هیات فرهنگی توضیح داد و درباره برنامه‌های مدرسه سخن گفت. در پایان این برنامه نیز، شاعران ایرانی متشکل از دکتر اسماعیل امینی، عبدالجبار کاکایی، علی رضا بدیع، پونه نکوی و فریبا یوسفی همراه با مهدی قزلی، مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی ایرانیان در مراسم اعطای گواهینامه دانش‌آموزان موفق این دوره شرکت کردند.

مسعود احمدوند، وابسته فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در خجند نیز ضمن خوشامدگویی و تشریح برنامه‌ها، گروه را معرفی کرد. در این مراسم، اعضای گروه اعزامی چند جمله‌ای برای بچه‌ها صحبت کرده و شعر خواندند. مدیرعامل بنیاد شعر و ادبیات داستانی نیز وعده داد تا کتاب‌هایی به خط نیاکانی (فارسی) مناسب سن دانش‌آموزان برایشان بفرستد. 

در این برنامه دانش‌آموزان برای نشان دادن علاقه‌شان به زبان فارسی، به اجرای نمایش‌هایی از شاهنامه و بوستان و گلستان پرداختند و اشعاری از حافظ، کمال خجندی، رودکی و … دکلمه کردند.

در انتهای این دیدار صمیمی که موجب وجد و خرسندی شاعران ایرانی، خوشحالی دانش‌آموزان تاجیک و رضایتمندی اولیای مدرسه شده بود، اسماعیل امینی، دبیر علمی جشنواره شعر فجر و مهدی قزلی، دبیر اجرایی این جشنواره، ابتکار رایزنی فرهنگی ایران در خجند و مدرسه پیمان عزیزان برای راه اندازی اتاق آموزش الفبای نیاکان را تحسین کردند. 

به گزارش انزلی چی،  پونه نیکوی متولد ۶۴ اهل بندر انزلی و کارشناس امور دانشجویی و فرهنگی مرکز علمی کاربردی جهاد دانشگاهی بندر انزلی است.  

شاعره بلند آوازه شهر باران، در ششمین دوره جشنواره ادبی پروین اعتصامی که خردادماه امسال برگزار گردید، با اثر «جاری‌تر از ونیز» شایسته تقدیر شناخته شد. 

پونه نیکوی همراه با کاروان شاعران اعزامی کشورمان در سومین برنامه خارج از کشور دهمین جشنواره شعر فجر در تاجیکستان حضور داشت.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

درباره کاوه چلمبری

یک نظر

  1. با تشکر اطلاعات خیلی خوبی بود

پاسخ بدهید

ایمیلتان منتشر نمیشودفیلدهای الزامی علامت دار شده اند *

*

کد امنیتی را وارد کنید *

رفتن به بالا